第32章 PDD:RNM加钱!
“恭喜KT获得了比赛的胜利,让我们的赛后采访嘉宾跟所有玩家和观众们打个招呼。”
采访镜头里,任栋先是简单做了个开场,然后便将话筒递到了Mata的嘴边。
崔泽手里也捧着一只话筒,静待着为接下来的韩语翻译做准备。
“达家豪,我是KT的噗助Mata,好就不见。”
近距离听到这句蹩脚的韩式中文口音,崔泽差点一个没绷住笑出了声,紧抿着嘴唇强忍着稳住了面部表情。
这个细节并未有多少人观察到,对于此时直播间里的观众们来说,他们关注的是崔泽作为一个职业选手,为何会以翻译的身份出现在S8全球总决赛的赛后采访中,而担任了翻译工作的他又是否能胜任这个工作。
很快,崔泽便以实际行动给出了答案。
在打完招呼后,任栋立刻就问出了本次采访的第一个问题,而听完之后崔泽也立刻给出了流利的韩语翻译:
“作为小组赛第一个出战的LCK队伍,或许在上场之前会有心理压力吗?另外拿下首战的胜利的同时,觉得队伍是否表现出了应有的竞技力?”
不管直播间里的观众有没有听懂,反正在人们的眼中,崔泽的确是在很短的时间里就完成了翻译。
而紧接着,Mata也很快给出了他的回答,崔泽又立刻转变成韩译中模式:
“作为揭幕战的队伍,开赛之前多少还是会感到一些紧张,所以在上场之前大家一起去上了个厕所,稍微缓解了压力之后才上台。”
任栋紧接着又问,崔泽快速进行中译韩、韩译中,Mata本身也听得懂一些基本的中文词汇,所以回答得也非常迅速。
三人配合着很快就把这段赛后采访给完成了,而直播间的弹幕则是从一开始的质疑,变成了惊讶,最后变成了赞赏。
【6666666】
【不是,哥们儿你真会啊?】
【那个说要吃电脑屏幕的家伙呢?说话!!!】
【错了兄弟萌,我现在成为粉丝还来得及吗?】
【晚了,来人,把这厮拖出去斩了!】
【哥们你别秀了,实力又强、长得又帅,还会韩语翻译,你让LPL那些高中都没上过的网瘾少年玩锤子啊(笑哭)】
【作为韩语专业本科生,我只想说他的翻译基本没啥问题,而且给Mata翻译的用词还会进行简化处理,估计是怕Mata听不懂高级词汇,然后韩译中的时候又会把用词美化,可以说达到了信达雅的程度!】
这“信达雅”的点评看似有些夸张,实则并未言过其实。
所谓“信达雅”,“信”指意义不悖原意,即翻译要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,翻译得通顺明白;“雅”则指翻译时选用的词语要得体,达到简明优雅。
在进行翻译的时候,对于任栋所说的一些高级汉语词,崔泽都会将其转换为能让Mata听懂的简单韩语词。 而对于Mata回答问题时所说的那些比较低级的韩语词,崔泽又会把它们转换成更优雅的高级汉语词,当然这个相对较少,因为Mata的用词确实太白了,真的很难翻出花来。
总而言之,这段翻译能够得到入门级专业人士的认可,说明崔泽的能力确实能够胜任翻译这个工作。
这段时间仅为3分钟的赛后采访,迅速在国内的撸圈引发了热议。
微博上英雄联盟超话、英雄联盟赛事超话里,很多玩家观众都在热烈讨论,许多电竞自媒体也争相入场,崔泽的微博账号粉丝数也由此火速增长了起来。
贴吧里诸如抗压吧、背锅吧、OGN吧等圈子也在火热发帖讨论。
甚至就连B站“哔哩哔哩英雄联盟赛事”账号发布的比赛视频里,评论区也有很多表扬崔泽翻译的建楼,采访片段的弹幕数量也明显高于比赛片段的平均数量。
一个字——火了!
作为一年一度的电竞盛事,英雄联盟全球总决赛的流量不是一般的大。
哪怕眼下还只是战况并不激烈的小组赛首日,哪怕这场比赛的双方都是外赛区队伍,但以目前国内LOL的体量,只要事情传播开来了,那真的是想不红都难。
对于崔泽来说,国内是如何讨论的他全然不知,因为他完成对Mata的中文流采访后,又得去韩文流那边做准备了——第二场是EDG对战MAD(此MAD是LMS赛区队伍MAD TEAM,并非欧洲马德里雄狮MAD Lions)。
与此同时,距离釜山832公里的魔都.
在看到崔泽出现在赛后采访环节,并以优秀的翻译引发撸圈热议后,PDD很快就坐不住了,立马就给合伙人窦雨潇打了个电话过去。
“喂?老窦,看比赛了没?”
“看了,你是想跟我说崔泽的事吧?”
“芽儿哟,你踏马果然懂我!